Como (komo) - how , Cuantos- how many , Cual( kooal)- which
Cuando-when ,Donde-where , Hay - is
Puede(pooede) - can , Tiene -have , Que(kay)-what , Quien-who
Como se va centro de Madrid ?
How do (se) va (go) center (centro) of (de) Madrid
How do I get to the centre of Madrid ?
Cuanto cuesta el billete ?
How much costs the ticket ?
Cuanto es ?
How much is ( it) ?
Cual es el numero de telefono del Policia ?
What is the number of telephone of the Police?
Cuando cierran la cosigna ?
When closes the left luggage office ?
Donde se puede cambiar dinero ? Where is (se) can (puede) change (cambiar)
money (dinero) ?
Where can I change some money ?
De donde sale el barco ?
From where leaves the boat ?
Es usted casado o soltero ?
Are you married or single ?
Esta usted libre para vernos el cinco de juno a las once ?
Are (esta) you free(libre) to(para) meet(vernos) on the fifth of (de) June
at 11 o clock (once =11) ?
Hay mercado alli ? Is there a market there ?
Hace cuanto tiempo que vive usted en Mexico ?
Hace ( done) cuanto(many) tiempo(time) que (that) vive(lived) usted (you)
en (in) Mexico?
How long have you lived in Mexico ?
Puede hablar mas despacio ?
Can you speak more slowly ?
Puede pagar con esta tarjeta de credito ?
Can I pay (pagar) with(con) this(esta) credit card(tarjeta) ?
Que idiomas habla ?
What languges do you speak?
eedeeomaas(languages) aablaa(speak)
Por que ?
For what ? eg why did you do it or say that ?
Tiene amigos alli ?
amgos (friends) alli (ayee -there)
Have you friends there ?
Tiene usted hijos?
Have you children (hijos) ?
Below I am including some more corrections, this time only universal ones: *I promise*! Also, the "quatro" needs to be changed to "cuatro" and the "cincocientos' does need to be 'quinientos."
However, about the "v" and "b," some Spaniards do make a difference between the two, but in most other countries (all of Latinamerica) there is absolutely no difference in the pronounciation.
LESSON 2
As a question, the words "cómo" "cuántos" "cuál" "cuándo" "dónde" "qué" and "quién" must have accent marks. This identifies them as question words. The reason for this is that some of the words have a different meaning without the accent.
Examples:
COMO
¿Cómo voy a Barcelona? How do I go to Barcelona?
(Cómo means HOW)
Está tan frío como el helado. It is as cold as ice cream.
(Como means AS or LIKE)
QUE
¿Qué hora es? What time is it?
(Qué means WHAT)
¡Qué lindo! How beautiful!
(Qué means HOW)
Marco es el que sabe. Marco is the one that knows.
(Que means THAT)
Como se va centro de Madrid
should be
Como se va al centro de Madrid
Al is a contraction of "a" and "el". "A" means "to," "el" is the singular masculine for "the." If we only say, "como se va centro de Madrid," it means "how does one go to center of Madrid."
The correct way is, "¿Cómo se va al centro de Madrid." If you want to say, "how do I go to the center of Madrid," it should be "como voy al centro de Madrid?" or "¿Cómo llego al centro de Madrid?"
It should be "¿Cuál es su ocupación?", and it is pronounced "o koo pa see on." there is no "o kyoo."
For "del policía," el policía means just one officer. If you want to call the police, it should be "de la policía." If you ask for the number for "el policía" they are likely to say, "¿cuál?" or "which one?"
It should not be "del London," only "de London."
cinco de juno should be cinco de "Junio" to help is "ayudarme," not "aydarme"
Puede pagar means "can you-he-she pay." It should be changed to "puedo pagar"
which means "can I pay"